Seite 3 von 3
Re: Hausherrn und die Untugend! Diesmals auf Engl.
Verfasst: Mi 6. Jul 2005, 16:25
von Thomas Schuermann
Hallo!
Am Rande wollte ich nur eine nette Szene aus einem Billy Wilder Film beisteuern. Die Szenerie liegt an der Cote d'Azur. Die Kamera schwenkt an verschiedenen Hotels vorbei und bleibt an einem Schild hängen:
German spoken.
Italian spoken.
Englisch spoken.
American understood.
Grüße aus Wuppertal
Thomas
Re: Hausherrn und die Untugend! Diesmals auf Engl.
Verfasst: Mi 6. Jul 2005, 16:39
von Edi Kottmair
Hallo Conger,
Du wirst schon recht haben!
Bei
www.leevalley.com findet man nur vise für Schraubstock.
In meinem PC-Langenscheidt gibt es vise überhaupt nicht.
In meinem fetten gedruckten Pons steht vise (US) see vice.
Also, genauer müssen wir es auch nicht wissen.
Aber
http://dict.leo.org/ finde ich trotzdem sehr gut, denn dort habe ich bisher die meisten "holztechnischen" Wörter gefunden, die ich beim Lesen von FWW gebraucht habe.
Mal sehen, wann wir uns über den Weg laufen.
servus,
Edi
(Falls Du es nicht wissen solltest: Bairisch ist das Oxford-Deutsch!)
'Bairisch ist das Oxford-Deutsch' --- OT *MIT BILD*
Verfasst: Mi 6. Jul 2005, 18:00
von CONGER - The Irish diaspora in Munich
Ja, freilich woas i das!
Servus aus Minga, -g-
PS... Ich bin gerade am lesen... unschlagbar!!!!!

Re: Hausherrn und die Untugend!
Verfasst: Mi 6. Jul 2005, 23:47
von CONGER - The Irish diaspora in Munich
[
In Antwort auf #107830]
"britischer geht es nicht..."
Yes... but 'British' has so little to do with english. Ask any Irishman!
-g-